FC2ブログ

言葉メモ

フラ(ハワイ語)=ダンスの意
フラダンス → ダンスダンス


チゲ(韓国語)=鍋(料理)の意
チゲ鍋 → 鍋鍋


ポタージュ(フランス語)=スープの意
ポタージュスープ → スープスープ

スポンサーサイト



コメント

コメント(4)
No title
チゲは『美味しんぼ』で知ってましたがあとの二つは知りませんでした。ポタージュ=スープとは。コンソメの立場は。

ゆまりん

2018/03/15 19:38 URL 編集返信
No title
コンソメも含むスープ全般を指すらしいです。

フランス語を使うと何か特別な印象を与えられるんでしょう。「いちごのコンフィチュール」とか言うとなんかおしゃれっぽいですが、要するにイチゴジャムですからね。

Jinne Lou

2018/03/16 04:53 URL 編集返信
No title
フラは知ってましたがまだ2つあったんですね。なんかまだありそうですね。ポタージュは使えそうですチゲはどうしてもチゲ鍋と付けたくなりますね。フラもそうですね。こういうのも英語では存在しない発音の和製英語の部類に入るんですかねぇ?

masao

2018/03/17 01:10 URL 編集返信
No title
英語でも「フラダンス」という用法はわりと一般的みたいなので、和製英語とはちょっと違うかもしれません。

日本語でもこの種の重複は結構あります。「従来より」「古来より」なんかも、「~より」という意味を含む「来」と「より」が重複した言い方です。

Jinne Lou

2018/03/17 05:44 URL 編集返信
コメント投稿
非公開コメント

プロフィール

Jinne Lou

Author:Jinne Lou
個人>国家
公共≠国家

月別アーカイブ